POSTSCRIPT
Our group is purely non-partisan and independent. The individual names of our group are as follows (in alphabetical order): Mrs. Yayoi Kitazawa Aoki, Katsuichi Honda, Yoshihiko Imada, Mrs. Reiko Ishida, Yasuteru Minemura, Kiyoshi Miulla, Hiroyoshi Nagaoka, Miss Eiko Nonomiya, Mrs. Tsuruko Saito, Rinjiro Sodei, Miss Fujiko Tochiki, Miss Masako Yamanouchi. Our occupations are varied-company employee, journalist, teacher, housewife, etc.
Some are survivors themselves. Almost all of us have participated in the campaign against the U. S. military intervention in Vietnam. And many of us have worked together on a laymen's project to publish in English two reports in pamphlet form—"Vietnam-A Voice from the Villages" and "The National Liberation Front"-originally written by a Japanese journalist for the Japanese readers. The pamphlets have been distributed by many Japanese citizens among their counterparts in the United States and many countries of the world. The current pamphlet has been produced in the same spirit as an appeal to citizens of the world against war and nuclear weapons.
Following are the original source of the testimonies in this pamphlet (The place of publication is Tokyo unless otherwise indicated):
Hiroshima And Nagasaki
- Futaba Kitayama, "Oh, That's a Parachute" in Genbaku Taikenki (Personal Accounts of the Atomic Bombing) compiled by the City of Hiroshima, Asahi Shimbun-sha, 1965, pp. 11-20.
- Hakuzo Iwamoto, "Cremating My Child" in Genbaku Taikenki, pp. 206-216.
- Toshie Fujino, "Stars Are Looking On" in Hoshi wa mite iru (Stars Are Looking On), Masu Shobo, 1954, pp. 168-183.
- Tamiki Hara, "Give Me Water" in "Genbaku Shōkei" (Glimpse of the Atomic Bombing) in Hara Tamiki Shisyū (Poems of Tamiki Hara), Hosokawa Shoten, 1951, pp. 77-79.
- Nagasaki Medical College Report on Rescue Work After the Atomic Bombing, original in handwriting, by Takashi Nagai, M. D., reprinted and issued by Asahi Shimbun-sha, 1970, pp. 198-200.
- Michiko Ogino, "Mother" (originally no title) in Genshi-gumo no shita ni ikite (Surviving under the Atomic Cloud), Kodansha, 1949, pp. 13-19.
- Pak Su Ryong, "The Silent Ashes of the Bombed Koreans," from Michiko Ishimure, "Kiku to Nagasaki" (Chrysanthemum and Nagasaki). Asahi Journal, August 11, 1968, pp. 4-9.
... And After
- Moto Fuke, "Forty-Eight Wishes" in Genbaku ni ikite (Surviving the Atomic Bombing), San'ichi Shobo, 1953, pp. 133-135.
- Sadako Kurihara (Fujiko Yashima), "I Would be a Witness for Hiroshima" in Genshi-gumo no shita yori (Under the Atomic Cloud), Aoki Shoten, 1952. pp. 210-211.
- Yoshie Hatanaka, "With This Child" in Kinoko-kai kaiho (Newsletter for the Mushroom Group), mimeographed, No. 1, June, 1966, pp. 52-55.
- Masato Hirose, "Death of a Survivors' Offspring" in Nagasaki no Shogen—1970 (Testimonies of Nagasaki—1970), Nagasaki. no-Shogen Kanko-iinkai, Nagasaki, 1970, pp. 188-190.
- Sumiteru Taniguchi, "Twenty-Five Years Later: Memories and Evidence," in Nagasaki no Shogen-1970, pp. 8-10.
- Chieko Watanabe, "My Life for the Last 25 Years-Having Lost the Use of the Lower Half of the Body by the A-Bomb" in Mo Iyada-II (No, No More-II), Nagasaki Genbaku Seinen-Otome no Kai, Nagasaki, 1970, pp. 1-12.
The translations were made by Rinjiro Sodei, with the help of Miss Yamanouchi, Mrs. Mayumi Matsuda, Mrs. Satoko Musumi, and Miss Andrea Gladstone. The poems were done by Prof. Miyao Ohara. The editing was done by Roberta Levenbach with the help of Martin Cobin and Mike Berger.
Needless to say, this pamphlet is very small compared with the enormous gravity of the event in Hiroshima and Nagasaki. We only hope that it will help our readers seek further the meaning of the bombing to every one of us. The accompanying short bibliography may be helpful for that purpose.
Last but not least, we would express our sincere appreciation to the authors of these documents who kindly granted us permission to reprint them in translation and those who with courtesy have provided us with the photographs and the map. We are particularly indebted to the Hiroshima Peace Memorial Museum, Nagasaki International Cultural Hall, Hiroshima Tsūshin (Letters from Hiroshima) Group, Nagasaki-no-Shōgen no Kai and Mr. Norihisa Okuda, science writer, for their help in providing necessary materials for producing this pamphlet. We also want to thank to those thousands of citizens who have helped our project in one form or another but who are too numerous to mention.
A Citizens' Group to Convey Testimonies of Hiroshima and Nagasaki
March, 1972 Tokyo